Как переводить зарубежные сайты

В одной из прошлых статей я писал о том, что американская социальная сеть платит своим пользователям. После публикации статьи мне стали приходить письма о том, что многие не владеют английским языком и встал вопрос с переводом. Раньше я тоже не задумывался над вопросом, как переводить зарубежные сайты. А тут и мне стало интересно, как же перевести зарубежный сайт.

Поковырявшись своими ручками, побродив в поисках истины, я нашел следующие способы перевода зарубежных сайтов, да и вообще перевода любых текстов.

1. Вы профессиональный переводчик. Данный пункт без комментариев. Вы самостоятельно переводите любые сайты и тексты.

2. Используем языковую панель Google. Для того, чтобы перевести зарубежный сайт, вводим в специальную строку адрес люббой страницы зарубежного сайта и на выходе получаем его перевод на любой язык. Здесь же имеется возможность перевода любых текстов.

3. Он-лайн переводчик ПРОМТ.  В левое окошко вводим скопированный с источника текст, а в правом окошке получаем его перевод. Еще можно приобрести одноименную программу-переводчик ПРОМТ. С помощью данной программы также можно переводить различные тексты любого формата, сайты и так далее.

4. Переводчик Google. Хороший он-лайн сервис от Google, позволяющий переводить тексты в он-лайн режиме.

5. Панель инструментов Google. Прекрасная возможность перевода текстов для тех, кто пользуется  браузерами  Internet Explorer и Firefox. Просто установите  программу в браузер и при посещении зарубежных сайтов автоматически получите их перевод с английского на русский язык. Работа над этой панелью инструментов прекращена.

6. Браузер Google Chrome. А здесь вообще настройки никакие не требуются. В данном браузере уже встроена функция автоматического перевода.

Вроде бы все. Думаю, этого будет достаточно, чтобы найти для себя наиболее приемлемый вариант перевода зарубежных сайтов.

Если Вам понравилась статья, не забывайте поделиться с друзьями:

Предыдущие статьи из категории: Сервисы

  • Выводим электронные деньги на банковскую карту
  • Русскоязычный раздел бесплатного ПО на сайте корпорации Microsoft
  • Что такое трастовость сайта и как это проверить
  • Банк Вашей мечты
  • Я получил сертификат на nickname
  • Как вывести деньги с Perfect Money

  • 8 отзывов на статью: “Как переводить зарубежные сайты

    1. Онлайн-переводчиками пользуюсь только для того, чтобы ускорить процесс перевода, но после них приходится текст очень серьёзно доводить до ума. Они иной раз такого напереводят, что просто упасть – не встать!

      Учу английский, так что, надеюсь, скоро будет всё гораздо быстрее и качественнее. =)

      • А я вот переводчиками заинтересовался буквально пару дней назад. В последнее время нет нет, да и загляну за границу что-нибудь посмотреть интересное. То, что после перевода приходится текст до ума доводить, это точно. Но все равно уже немного легче.

      • Мне тоже нравится ПРОМТ. Периодически пользуюсь, когда нужно перевести интересную статью.

    2. Даже не знаю. Мне при сравнении больше нравится Переводчик Google, хотя если быть честным он тоже далеко не идеален. Иногда приходится догадываться по смыслу что же он мне перевел %)
      Понимаю, что знание английского языка становится жизненной необходимостью, но пока изучение не продвигается далее знаний средней школы. Возможно это из-за того, что я не могу найти нормальные курсы по его изучению :(
      Да и лень вместе с нехваткой времени мешают *STOP*

    Оставить комментарий

    Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

    Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>